Análise|Review de um site de traduções "Babelcube"


Para quem gostar de traduzir, seja por hobby, seja para ganhar algum dinheiro, seja para aprendizagem e melhoramento na língua pretendida, o site Babelcube, é uma boa escolha, já o tenho vindo a utilizar desde o início de 2016, e tem sido agradável conhecer outros autores como eu, de livros, podendo ajudar a traduzir-lhes as suas obras, e no fundo passando a ter mais um livro na estante dos que já desenvolvi. Terminando o momento gabarolas de que tenho livros, que se siga para bingo!

Explicando em si o conceito, após a criação da conta, e podem dar dados verdadeiros (até porque se quiserem o vosso nome verdadeiro nos livros traduzidos, dá jeito darem os dados devidamente preenchidos), comecem por pesquisar os tipos de livro que pretendem, as linguagens que conhecem para traduzir, vamos supor que sabem inglês, então podem fazer traduções de inglês para português, como português para inglês, após isso irá surgir uma enorme lista de livros de diversos autores, podem sempre abrir numa nova aba (bola do rato, ou botão do meio do rato, senão tecla direita e abrir nova aba), vêem como é o livro, do que se trata, quantas palavras tem (quantas mais, logicamente mais extenso é o livro), se gostarem, então têm de enviar mensagem ao autor, onde vos é pedido o tempo útil da tradução das 10 primeiras páginas, bem como a totalidade do livro, escolhem os dias que acham que conseguem traduzir tudo, são obrigados a traduzir uma espécie de prefácio que o autor coloca (para dar garantias ao autor, de que não foram apenas ao Google Translator), e têm um campo para dizerem melhor o porquê do autor vos escolher, no fundo uma espécie de apresentação ou carta de apresentação.

Explicada essa parte (se surgirem questões, disponham), e se o autor vos escolher, irão receber um email, para ambos assinarem um formulário que é feito pela Babelcube (em como aceitam os termos e de que não vão roubar as informações do livro, entre outros pontos, assim como o autor se compromete a tratar de forma sigilosa a tradução), após isso, é-vos dado o livro para download, onde podem começar a cumprir as duas etapas, a das 10 páginas, que após traduzirem, têm de enviar para a plataforma, para ser aceite pelo autor, e por sua vez (ao ser aceite), passa-se a ter disponível o mesmo procedimento para o livro completo.

Relativamente aos ganhos, a parte mais importante de um trabalho estafante, não é? E andamos todos ao mesmo...
O Babelcube funciona com base em Royalties (direitos que cada um tem direito de receber), assim sendo, explicando por miúdos, não ganham pela tradução feita, ganham dinheiro por cada venda que o autor faça do livro que traduziram (isto após ele aprovar e colocar à venda nos locais onde costuma colocar, normalmente Lulu, Amazon Kindle, Kobo Rakuten, entre outras empresas semelhantes), deixarei nos "Links Externos" a página que explica melhor os Royalties e quanto ganham por cada.

Exemplo simples de um dos casos de Royalties, geralmente recebem 85% do valor do livro em questão, vamos supor que a pessoa está a vender o livro a 5€, 85% de 5€ equivale a 4,25€, que supondo que já tem os descontos todos da empresa em questão onde vendem o livro, mais o da Babelcube, o tradutor recebe essa quantia e o autor a restante.

Pormenor a ter em conta, para se receber as quantias de cada venda do livro do autor, convém ter conta Paypal associada, de outra forma não recebem nada.

Algumas dicas a ter em conta...

  • Se pretendem ganhar algum com estas traduções e não estiverem predispostos a ajudar outros autores por ajudar ou para aprender e melhorar a vossa escrita/tradução, antes de se proporem a qualquer autor, verifiquem os sites e links que o autor tem como venda de livros, verifiquem se são fidedignos, e se têm reviews/análises aos seus livros, se existem compradores, haverá uma maior chance de vendam os seus livros com maior facilidade.
  • Sejam amáveis e simpáticos com os autores e comunicativos, isso também vos garante receber reviews e análises como tradutores, quanto mais tiverem, mais fidedignos são para quem vos visite como autor ou mesmo para terem um perfil apresentável, caso vos perguntem a vossa experiência como autor/tradutor.

Se tiverem questões, disponham, espero que vos ajude de alguma maneira esta Análise, da minha parte, creio que a plataforma da Babelcube seja credível e é funcional, eu recomendo.

Links Externos:
Site Oficial
FAQ
Meu Profile no Babelcube

Comentários

Mensagens populares

Blogs Portugal

Marilyn Monroe - www.wook.pt A Questão Finkler - www.wook.pt